小山 的个人资料子曰诗云照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
|
|
8月10日 摘书评
6月19日 好文共享
2月21日 一针
2月13日 一语道破天机
10月19日 色即是空
5月22日 杂
Quote 黛玉
5月17日 黄丝带鸣谢黛玉涂的黄丝带
![]() 记念受灾和救灾的人们
关于黄丝带的故事。
1971年10月14日《纽约邮报》刊登了一个故事,故事的名字叫《回家》(Going Home):长途车上坐着一位沉默不语的男子,在同车的年轻游客的盘问下终于开了口。原来他刚从监狱出来,释放前曾写信给妻子:如果她已另有归宿,他也不责怪她;如果她还爱着他,愿意他回去,就在镇口的老橡树上系一根黄丝带;如果没有黄丝带,他就会随车而去,永远不会去打扰她……汽车快到目的地了,车上的人们都坐在靠窗户的位上往外看,只有这位男子不敢张望,他害怕迎面而来的可能是失望……突然间,全车的人都沸腾起来:远远望去,镇口的老橡树上挂了几十上百条黄丝带,这些黄丝带像欢迎的旗帜迎风飘扬……
这个动人的故事被作成了歌曲,伴着歌声这个故事也传遍了全世界。黄丝带也成了美国“欢迎被囚禁的人重获自由”的标志。
5月11日 醒时同交欢,醉后各分散
Quote 黛玉
4月9日 第廿六天读《查令十字路84号》(84, Charling Cross Road)
英国战后也十分贫困。海莲在1949年12月8日的信中写道:“布赖恩告诉我,你们每一户每个星期才配给到两盎司肉(60克左右);而每个人每个月只分得一个鸡蛋!” 她也在1951年4月16日的信中讥讽道:“美国,好一个坚定的盟邦!当她一掷千金帮日本、德国从战仗中复苏,却眼睁睁看着英国同胞饱受饥馑之苦!皇天为证,总有一天我要亲自去英国,当面为她向你们道歉!”
今天去买英文版,结果没有货。70年代的畅销书,买不到也不奇怪。
3月30日 补记第十五天雨
《我的邻家山田君》抄录
俳句
春雨啊 那道尽一切的蓑衣与雨伞(春雨やものがたりゆく蓑と傘) —— 芜村
终将死去 见不到景色 蝉声 (頓て死ぬけしきは見えず蝉の声) —— 芭蕉
又有意译:在蝉声中 没有死亡的迹象
艺术短暂 人生长久
街道,樱花盛开。
外祖母:(仰头)哎呀,花都开了……这么漂亮的樱花,我老太婆还能再看多少回呀?
母亲:妈,不要说这些泄气话嘛,你才七十岁啊……
外祖母:(含泪)恐怕只能再看三十回吧……
母亲:…… orz
![]() 教父
其实讲的就是君臣、父子、夫妻、兄弟、朋友之间的伦理(斗争和爱)。难怪说意大利人像中国人呢。
思念
舒婷
一幅色彩缤纷但缺乏线条的挂图 一题清纯然而无解的代数 一具独弦琴,拨动檐雨的念珠 一双达不到彼岸的桨橹 蓓蕾一般默默地等待 夕阳一般遥遥地注目 也许藏有一个重洋 但流出来,只是两颗泪珠 呵,在心的远景里 在灵魂的深处 3月25日 第十一天天川
遥遥天河边 两心一线牵
咫尺天涯叹 长夜星光闪 走进伊甸园 何处艳阳天 月阴又月圆 依在依相见 真真假假 回忆诗篇 歌满怀 换来渺茫 满心酸苦 断思恋 无情断 遥遥天河边 两心一线牵 咫尺天涯叹 长夜星光闪 天女私下凡 流连到人间 织布又耕田 草屋赛神仙 真真假假 回忆诗篇 歌满怀 换来渺茫 满心酸苦 断思恋 无情断 山高路又远 白云梦回环 苦乐无相怨 何日将永远 ![]() 3月22日 第八天《葬花吟》是诗人在某一年情人节后失恋,有感所发写下的一首诗,请同学们认真学习。今天的作业是回家背诵,家长签字,明天小组长检查。下课……同学们再见!
《葬花吟》
花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜?游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。 闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无着处。手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去? 柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞。桃李明年能再发,明年闺中知有谁? 三月香巢已垒成,梁间燕子太无情!明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。 一年三百六十日,风刀霜剑严相逼。明媚鲜妍能几时?一朝飘泊难寻觅。 花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人。独把香锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。 杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门。青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。 怪侬底事倍伤神?半为怜春半恼春。怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。 昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂。花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞。 愿侬胁下生双翼,随花飞落天尽头。天尽头,何处有香丘? 未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风流。质本洁来还洁去,不教污淖陷渠沟。 尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁? 试看春残花渐落,便是红颜老死时。一朝春尽红颜老,花落人亡两不知! ----------------《红楼梦》二十七回 滴翠亭杨妃戏彩蝶 埋香冢飞燕泣残红 2月25日 无意 Unintended如果你爱一个人,先要使自己现在或将来百分之百的值得他爱,至于他爱不爱你,那是他的事,你可以如此希望,但不必勉强去追求。
———————— 罗曼·罗兰
You could be my unintended
Choice to live my life extended You could be the one I'll always love You could be the one who listens to my deepest inquisitions You could be the one I'll always love I'll be there as soon as I can But I'm busy mending broken pieces of the life I had before First there was the one who challenged All my dreams and all my balance She could never be as good as you you could be my unintended Choice to live my life extended You should be the one I'll always love I'll be there as soon as I can But I'm busy mending broken pieces of the life I had before I'll be there as soon as I can But I'm busy mending broken pieces of the life I had before Before you..... 10月30日 一些名言“It is difficult to get a man to undertand something
when his salary depends on his not understanding it.” ——Upton Sinclair Jr.
这句话讽刺那些嘴硬的即得利益者,大概意思是“如果对真相的无知能给一个人带来薪水,那么你就很难让他了解到真相。——小厄普敦·辛克莱尔”
由于语言的隔阂,翻译出来少了些幽默,不过依然辛辣。
马克吐温:
“What gets us into trouble is not what we don't know
It's what we know for sure that just ain't so.” 讓我們陷入困境的不是無知,而是看似正確的謬誤論斷。
“Never try to teach a pig to sing. It wastes time and annoys the pig. ”
勿教猪唱歌。此事既浪费时间,又让猪十分困扰。
"If you pick up a starving dog and make him prosperous, he will not bite you. This is the principal difference between a dog and a man."
人和狗的重大不同:你喂饱一只拣来的饿狗,它不会再咬你。
"Tomorrow is the yesterday of two days from now. "
明天是昨天的后天。
“It is better to deserve honors and not have them than to have them and not to deserve them.”
有实无名好过浪得虚名。
美版粪青
一无所知运动(1854-1856)是美国早期移民(本土人)反对和排挤后来移民的一场政治运动。
其党徒宣言是:
我一无所知,除了我的祖国,我全部的祖国,只有我的祖国,其他我一无所知。
"I know nothing but my Country, my Whole Country, and nothing but my Country."
![]() 10月12日 图书馆"自由地、不受限制地获取知识、思想、文化和信息是个人行使民主权利和获得平等发展机会的基础" ——联合国教科文组织《公共图书馆宣言》
10月2日 关于步兵
在英文维基上找到一些关于步兵的评价。翻译下来看看。
9月21日 重读《全球通史》“人类,只有人类能创造预定的环境,即今日所谓的文化。其原因在于,对于此时此
地的现实中所不存在的事物和观念,只有人类能予以想象或表示。只有人类会笑,只有 人类知道自己将死。也只有人类极想认识宇宙及其起源,极想了解自己在宇宙中的地位 和将来的处境。” 按:这个论点也许没有办法客观证明,但是让我有些共鸣。
“个人完全俯首听命于团体或部落。团体或部落被看作是一支由死者、生者和未 降世者所组成的无始无终的队伍,受到神灵世界所有看不见的神力的福佑。个人完全隶 属于这支富有生命力的队伍。” 按:这里讲的是石器时代的社会,实际上大部分的描述放到现代社会也符合。综上而论,在很多方面人类并没有进步。
![]() 8月21日 立志·勤學·改過·責善
应该也学耳朵,将读过的书都写成一张表。这样做会令自己更有读书的动力(原来自己读得那么少),也更有方向(原来读了那么多烂书)。
《教条示龙场诸生》-王守仁(阳明) 諸生相從於此,甚盛。恐無能為助也,以四事相規,聊以答諸生之意。一曰立志,二曰勤學,三曰改過,四曰責善。其慎聽,毋忽! 立志 志不立,天下無可成之事。雖百工技藝,未有不本於志者。今學者曠廢隳惰,玩歲愒時,而百無所成,皆由於志之未立耳。故立志而聖,則聖矣;立志而賢,則賢矣;志不立,如無舵之舟,無銜之馬,漂蕩奔逸,終亦何所底乎?昔人所言:「使為善而父母怒之,兄弟怨之,宗族鄉黨賤惡之,如此而不為善,可也。為善則父母愛之,兄弟悅之,宗族鄉黨敬信之,何苦而不為善、為君子?使為惡而父母愛之,兄弟悅之,宗族鄉黨敬信之,如此而為惡,可也。為惡則父母怒之,兄弟怨之,宗族鄉黨賤惡之,何苦必為惡、為小人?」諸生念此,亦可以知所立志矣。 勤學 已立志為君子,自當從事於學。凡學之不勤,必其志之尚未篤也。從吾遊者,不以聰慧警捷為高,而以勤確謙抑為上。諸生試觀儕輩之中,苟有「虛而為盈,無而為有」諱己之不能,忌人之有善,自矜自是,大言欺人者,使其人資稟雖甚超邁,儕輩之中,有弗疾惡之者乎?有弗鄙賤之者乎?彼固將以欺人,人果遂為所欺,有弗竊笑之者乎?苟有謙默自持,無能自處,篤志力行,勤學好問;稱人之善,而咎己之失;從人之長,而明己之短;忠信樂易,表裡一致者;使其人資稟雖甚魯鈍,儕輩之中,有弗稱慕之者乎?彼固以無能自處,而不求上人,人果遂以彼為無能,有弗敬尚之者乎?諸生觀此,亦可以知所從事於學矣! 改過 夫過者,自大賢所不免;然不害其卒為大賢者,為其能改也。故不貴於無過,而貴於能改過。諸生自思,平日亦有缺於廉恥忠信之行者乎?亦有薄於孝友之道,陷於狡詐、偷刻之習者乎?諸生殆不至於此。不幸或有之,皆其不知而誤蹈,素無師友之講習規飭也。諸生試內省,萬一有近於是者,固亦不可以不痛自悔咎;然亦不當以此自歉,遂餒於改過從善之心。但能一旦脫然洗滌舊染,雖昔為盜寇,今日不害為君子矣!若曰吾昔已如此,今雖改過而從善,人將不信我,且無贖於前過,反懷羞澀疑沮,而甘心於污濁終焉,則吾亦絕望爾矣! 責善 「責善,朋友之道;」然須「忠告而善道之」,悉其忠愛,致其婉曲,使彼聞之而可從,繹之而可改,有所感而無所怒,乃為善耳!若先暴白其過惡,痛毀極詆,使無所容,彼將發其愧恥憤恨之心;雖欲降以相從,而勢有所不能。是激之而使為惡矣!故凡訐人之短,攻發人之陰私,以沽直者,皆不可以言責善。雖然,我以是而施於人,不可也;人以是而加諸我,凡攻我之失者,皆我師也,安可以不樂受而心感之乎?某於道未有所得,其學鹵莽耳。謬為諸生相從於此.每終夜以思,惡且未免,況於過乎?人謂「事師無犯無隱」,而遂謂師無可諫,非也。諫師之道,直不至於犯,而婉不至於隱耳。使吾而是也,因得以明其是;吾而非也,因得以去其非。蓋教學相長也。諸生責善,當自吾始。
8月20日 成语对译
l the apple of one’s eye l 直译:×某人眼中的苹果 l 对译:掌上明珠
l as timid as a hare l 直译:× 胆小如兔 l 对译:胆小如鼠
l as strong as a horse l 直译:×强大如马 l 对译:力大如牛
l as poor as a church mouse l 直译:× 像教堂的老鼠一样贫穷 l 对译:一贫如洗
l Man proposes, God disposes. l 直译:世人提议,上帝做主。 l 对译:谋事在人,成事在天。
l Everyone for himself, God for us all. l 直译:人人为自己,老天为大家。 l 对译:暂无。。。
l A small bird wants but a small nest. l 直译:小鸟只求小巢。 l 对译:燕雀安知鸿鹄之志。
l Take not the musket to kill a butterfly. l 直译:别拿火枪打蝴蝶。 l 对译:杀鸡焉用牛刀。
l When the cat’s away, the mice will play. l 直译:猫一离开,老鼠就开始唱戏。 l 对译:山中无老虎,猴子称霸(大)王。
l You can’t sell the cow and drink the milk. l 直译:你不能又卖奶牛又喝牛奶。 l 对译:鱼与熊掌不可兼得。
l Beat the dog before the lion. l 直译:打狗给狮子看。 l 对译:杀鸡给猴看。 注:好像不合逻辑,但确有此意。见莎士比亚《奥赛罗》第二幕:“他給你的這一种處分,与其說是表示對你的不滿,還不如說是遮掩世人耳目的政策,正像有人為了嚇退一頭凶惡的獅子而故意鞭打他的馴良的狗一樣。”
Shakespeare, Othello, ii. 3. 272—‘What, man! there are ways to recover the general again: you are but now cast in his mood, a punishment more in policy than in malice; even so as one would beat his offenceless dog to affright an imperious lion.’
l Love me, love my dog. l 直译:爱吾,爱吾犬。 l 对译:爱屋及乌。
l Better be the head of a dog than the tail of a lion. l 直译:当狗头好过当狮尾。 l 对译:宁为鸡口,不为牛后。宁为鸡头,不当凤尾。
l He killed the goose that laid the golden eggs. l 直译: 杀了下金蛋的鹅。(太著名了) l 对译:杀鸡取卵。
l A baited cat may grow as fierce as a lion. l 直译:被折磨得猫可能变成暴烈的狮子。 l 对译:狗急跳墙。
l Carrion crows (吃腐肉的乌鸦) bewail the dead sheep, and then eat them. l 直译:吃腐肉的乌鸦先哀叹死羊,然后开始吃。 l 对译:猫哭老鼠假慈悲。
l castle in the air l 直译:空中城堡。 l 对译:空中楼阁
l a bolt from the blue l 直译:蓝天霹雳 l 对译:晴天霹雳
l six of one and half a dozen of the other l 直译:这边六个,那边半打。 l 对译:半斤八两
l after one’s own heart l 直译:随某某的心意。 l 对译:正中下怀
l kill two birds with one stone l 直译:一石二鸟 l 对译:一箭双雕
l show the cloven hoof l 直译:露出遮住的蹄子。 l 对译:露出马脚
l fish in the air l 直译:空气中的鱼。 l 对译:水中捞月
l kick down the ladder l 直译:踢倒梯子 l 对译:过河拆桥
l between the devil and the deep sea l 直译: 魔鬼和深渊之间 l 对译:进退维谷
l to be like square pegs in round holes l 直译:好像圆孔里的方拴。 l 对译:格格不入
8月10日 听与言:周国平二篇![]() 节省语言
1 智者的沉默是一口很深的泉源,从中汲出的语言之水也许很少,但滴滴晶莹,必含有很浓的智慧。
3
多听当然不是什么都听,还须善听。对于思想者来说,听只是思的一种方式。他听书中的先哲之言,听自己的灵魂,听天籁,听无忌的童言。 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
倾听沉默 1 让我们学会倾听沉默—— 因为我们最真实的自我是沉默的,人与人之间真正的沟通是超越语言的。倾听沉默,就是倾听灵魂之歌。 2 当少男少女由两小无猜的嬉笑转入羞怯的沉默时,最初的爱情来临了。 3 在两性亲昵中,从温言细语到甜言蜜语到花言巧语,语言愈夸张,爱情愈稀薄。达到了顶点,便会发生一个转折,双方恶言相向,爱变成了恨。 真实的感情往往找不到语言,真正的两心契合也不需要语言,谓之默契。人生中最美好的时刻都是“此时无声胜有声”的,不独爱情如此。 4
当然,真正伟大的作品和伟大的诞生也是在沉默中酝酿的。广告造就不了文豪。哪个自爱并且爱孩子的母亲会在分娩前频频向新闻界展示她的大肚子呢? 5
7
8
另一方面呢,我们无论讲什么,也总是在曲折地讲自己。 9
10
11
12
13
14
|
|
|